sábado, 15 de julio de 2017

Breves conversaciones en alemán



Apenas conoce aún el idioma pero es necesario empezar a salir y tomar contacto con la gente. Los alemanes son por lo general reservados, sin embargo, son agradables en el trato cuando se inicia una conversación educadamente y se utiliza un registro formal. 

Veremos algunas expresiones que pueden ayudar a romper el hielo e iniciar una breve conversación según la situación.


Un encuentro con alguien conocido:

-Guten Tag, Herr Müller!
¡Buenos días, señor Müller!

-Hallo! Wie geht es Ihnen?
¡Hola! ¿Cómo está usted?

-Danke, gut. Und Ihnen?
Bien, gracias. ¿Y usted?

-Auch gut. Danke!
Bien también. ¡Gracias!


Un encuentro con desconocidos:

-Guten Morgen, ich bin Esteban Espada. Wie heißen Sie?
Buenos días, soy Esteban Espada. ¿Cómo se llama usted?

-Hallo. Ich heiße Helga Kunz.
Hola. Me llamo Helga Kunz.

-Und sind Sie Agatha Schneider?
¿Y usted es Agatha Schneider?

-Nein, ich bin Maria... Maria Goldstein.
No, soy Maria... Maria Goldstein.

-Oh, Entschuldigung.
Oh, lo siento.

-Kein Problem.
No pasa nada.



Si el encuentro es con personas conocidas y más informal pueden utilizarse algunas otras expresiones:

-Hallo! Wie geth's? 
¡Hola! ¿cómo te va?

-Gut! Und dir?
¡Bien! ¿Y a ti?

-Super! 
Muy bien!

-Und wie geht es Ernest?
¿Y cómo está Ernest?

-Es geht. Er muss viel arbeiten.
Ahí va. Tiene mucho trabajo.


La expresión  "Wie geth's?" es una contracción del lenguaje coloquial equivalente a "Wie geth es dir?", cuyo significado es "¿Cómo estás?" o "¿Cómo te va?".




domingo, 9 de julio de 2017

El alfabeto alemán



El alfabeto alemán (das deutsche Alphabet) es en buena medida similar al castellano, aunque con algunas pequeñas diferencias. 

La primera es que no incluye nuestra característica eñe, pero a cambio incorpora también una letra singular denominada Eszett o scharfes S, que se representa con el símbolo ß. La historia de la Ñ y la Eszett es bastante parecida. Mientras que la eñe es resultado de duplicar dos enes y poner una sobre la otra, la Eszett es resultado de unir dos eses o una ese y una zeta en forma gótica (ʒ). No obstante, no se usa en todos los países de habla alemana, ya que en Liechtenstein y en Suiza se sustituye simplemente por ss, dos eses.

La segunda diferencia es que incorpora las vocales con diéresis ä, ö, ü (die Umlautbuchstaben). El sonido de cada una de ellas fue explicado en el artículo: La pronunciación en alemán. A la diéresis en alemán se la denomina Umlaut, y a cada una de estas vocales se las llama: A-Umlaut (Ä), O-Umlaut (Ö) y U-Umlaut (Ü).

Mientras que en español las letras tienen un nombre que las identifica (por ejemplo: eñe = Ñ, efe = F, etc), en alemán las letras se designan con su propio símbolo y no tienen un nombre propio, por lo que basta conocer la forma en que se pronuncian para nombrarlas:

LETRA PRONUNCIACIÓN(en español)
A,a[aː]  a
B,b[beː]  be
C,c[t͡seː]  ce
D,d[deː]  de
E,e[eː]  e
F,f[ɛf]  efe
G,g[geː]  ge
H,h[haː]  hache
I,i[iː]  i
J,j[jɔt] / Austria: [jeː]  jota
K,k[kaː]  ka
L,l[ɛl]  ele
M,m[ɛm]  eme
N,n[ɛn]  ene
O,o[oː]  o
P,p[peː]  pe
Q,q[kuː] / Austria: [kveː]  cu
R,r[ɛʁ]  erre
S,s[ɛs]  ese
T,t[teː]  te
U,u[uː]  u
V,v[faʊ]  uve
W,w[veː]  uve doble
X,x[ɪks]  equis
Y,y['ʏpsilɔn]  i griega, ye
Z,z[t͡sɛt]  zeta
Ä,ä[ɛː]  a con diéresis
Ö,ö[øː]  o con diéresis
Ü,ü[yː]  u con diéresis
ẞ,ß[ɛs't͡sɛt]  Eszett



No obstante, como ya se ha visto, las letras especiales son nombradas con sustantivos específicos en alemán:


LETRAPRONUNCIACIÓNNOMBRE EN ALEMÁN
 Ä,ä  [ɛː]A-Umlaut
 Ö,ö  [øː]O-Umlaut
 Ü,ü  [yː]U-Umlaut
 ẞ,ß  [ɛs't͡sɛt]Eszett, scharfes S



En caso de no disponer de las letras especiales en el teclado se suelen aceptar las siguientes sustituciones:

ä=ae
ö=oe
ü=ue
ß=ss



sábado, 8 de julio de 2017

Los días de la semana en alemán



Dentro del vocabulario que es preciso conocer al empezar con un idioma los días de la semana (die Wochentage) son sin duda fundamentales. En alemán sus nombres son los siguientes:



Montag lunes

Dienstag martes

Mittwoch miércoles

Donnerstag jueves

Freitag viernes

Samstag sábado

Sonntag domingo


Además son útiles también otros sustantivos relacionados con ellos, como pueden ser los relativos al fin de semana, los días festivos y demás:



das Wochenende el fin de semana

der Feiertag el día festivo

Sonn- und Feiertage domingos y festivos

der Werktag el día laborable

die Wochentage los días de la semana

die Woche la semana



Asimismo, conocer algunos adverbios de tiempo puede ayudar a ubicarse en el tiempo con facilidad:



heute  hoy

morgen  mañana

übermorgen  pasado mañana

gestern  ayer

vorgestern  anteayer, antes de ayer


sábado, 1 de julio de 2017

El artículo en alemán (I)


El artículo en alemán presenta, como en español, dos posibilidades: definido (bestimmter Artikel), e indefinido (unbestimmter Artikel).


El artículo definido:

Para ver sus formas en caso nominativo, que es el que estudiaremos para empezar, basta con observar la siguiente tabla:


derel  (masculino)
SINGULAR    die la  (femenino)

daslo  (neutro)



PLURALdielos/las  

Un ejemplo de uso de cada una de sus formas:


der Mann el hombre  
SINGULAR    die Frau la mujer 

das Kind el niño  


PLURALdie Personen las personas


En principio puede llamar la atención que el sustantivo "niño" (das Kind) sea neutro en alemán. No hay que extrañarse. El uso del artículo neutro es diferente que en castellano. Mientras que en nuestro idioma se usa para términos abstractos (lo bonito, lo justo, lo rojo,...), en alemán puede referirse tanto a objetos (das Heft, el cuaderno), como por ejemplo a personas (das Kind, el niño; das Mädchen, la muchacha), etc. Por supuesto, también puede referirse como en castellano a términos abstractos, como por ejemplo das Beste (lo mejor) o das Unbekannte (lo desconocido).

Además es preciso señalar que obviamente los géneros de los sustantivos no tienen por qué coincidir en los dos idiomas, incluso pueden ser totalmente contrarios:


der Mond la luna  
SINGULAR    die Sonne el sol 

das Meer el mar/ la mar  

Como se puede ver también, todos los sustantivos son "femeninos" en plural, es decir, no hay forma diferenciada para el plural masculino y femenino, todos usan el artículo determinado die:


der Mannel hombre  die Männer  los hombres 
die Frau    la mujer  die Frauen  las mujeres
das Kindel niño  die Kinder  los niños